Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

куда девалось

  • 1 куда девалось

    разг.
    where is now..?; what has become of..?

    В самом деле, не тот уже был мой дедушка. Куда девались его богатырские силы, и проворство, и неутомимость? (С. Аксаков, Семейная хроника) — In truth my grandfather was a changed man. Where were now his heroic strength, his activity and tireless energy?

    Русско-английский фразеологический словарь > куда девалось

  • 2 деваться

    Русско-английский фразеологический словарь > деваться

  • 3 С-555

    ПО ВСЕМ СТАТЬЙМ PrepP Invar adv or non-agreeing modif fixed WO
    with regard to everything, every point of consideration
    in all respects
    in every respect in every way on all counts.
    Она и ещё что-то думала вокруг этого, а вокруг этого оказался Мансуров-Курильский, человек, безусловно, бесталанный, но, в общем-то, не плохой и, следовательно, по всем статьям под стать ей самой... (Залыгин 1). Her thoughts turned around this question and lighted upon Mansurov-Kurilsky, a talentless man if ever there was one, but not a bad man, all in all, and therefore in every respect a good match for her (1a).
    «Да, Лазарь Михалыч, сдал ты, я вижу, по всем статьям сдал, а ведь каким орлом по уезду летал, сколько кровей контре пустил, куда всё девалось!» (Максимов 2). "Yes, Lazar, I can see you have really given up-in every way. But when I think what a tiger you once were, how much counter-revolutionary blood you shed! What's become of the Lazar I once knew?" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-555

  • 4 по всем статьям

    [PrepP; Invar; adv or nonagreeing modif; fixed WO]
    =====
    with regard to everything, every point of consideration:
    - on all counts.
         ♦ Она и ещё что-то думала вокруг этого, а вокруг этого оказался Мансуров-Курильский, человек, безусловно, бесталанный, но, в общем-то, не плохой и, следовательно, по всем статьям под стать ей самой... (Залыгин 1). Her thoughts turned around this question and lighted upon Mansurov-Kurilsky, a talentless man if ever there was one, but not a bad man, all in all, and therefore in every respect a good match for her (1a).
         ♦ "Да, Лазарь Михалыч, сдал ты, я вижу, по всем статьям сдал, а ведь каким орлом по уезду летал, сколько кровей контре пустил, куда всё девалось! "(Максимов 2). "Yes, Lazar, I can see you have really given up-in every way. But when I think what a tiger you once were, how much counter-revolutionary blood you shed! What's become of the Lazar I once knew?" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по всем статьям

См. также в других словарях:

  • ЗАРЕДИТЬ — ЗАРЕДИТЬ, начать редить, делать что либо реже прежнего или должного. Он заредил что то, редко ходит; или вовсе отстать хочет! Заредить ногами, маршируя; заредить мерою, в музыке. Такая ткачиха, что не пригляди, так и заредит. Заредеть, стать… …   Толковый словарь Даля

  • Коняшов, Александр Игоревич — Коняшов Александр Игоревич, Розенштром (11 июня 1960 года, Москва)  поэт, прозаик, главный редактор издательства детской книги «Август» (1998 2011), генеральный продюсер телекомпании «Живые новости СМ» (1996 2011), главный редактор и… …   Википедия

  • Коняшов Александр Игоревич — Коняшов Александр Игоревич, Розенштром (11 июня 1960 года, Москва) поэт, прозаик, главный редактор издательства детской книги «Август» (1998 2009), генеральный продюсер телекомпании «Живые новости» (1996 2009), главный редактор и издатель… …   Википедия

  • Коняшов — Коняшов, Александр Игоревич Коняшов Александр Игоревич, Розенштром (11 июня 1960 года, Москва)  поэт, прозаик, главный редактор издательства детской книги «Август» (1998 2009), генеральный продюсер телекомпании «Живые новости» (1996 2009),… …   Википедия

  • Лазаревское кладбище (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лазаревское кладбище. кладбище Лазаревское Страна Россия …   Википедия

  • Владимир ("Львов") — Смотри также Вольноотпущенный дворовый. Человек среднего роста. На вид ему было лет двадцать пять; его длинные русые волосы, сильно пропитанные квасом, торчали неподвижными косицами, небольшие карие глазки приветливо моргали, все лицо, повязанное …   Словарь литературных типов

  • Рассея — Рассея …   Википедия

  • ФУ — ФУ, межд. презренья, досады, тфу. Фу, какая дрянь! Фу пропасть, куда перо девалось! Фу ты, ну ты, оглобли гнуты, о щеголе. Фуфу сущ., нескл. или нареч. обман, плутовство, надувательство. Поддеть на фуфу. Брать, выезжать на фуфу. Он бьет на фуфу,… …   Толковый словарь Даля

  • ВДОХНОВИТЬ — «Грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи», говорил А. С. Пушкин. Иногда для удовлетворения насущных потребностей мысли грамматика и лексика как бы идут на компромисс, колебля старые обычаи языка. В таких… …   История слов

  • перевоплощение — ▲ превращение ↑ необыкновенный, объект перевоплощение глубокое изменение характера объекта. перевоплощаться. преобразить, ся. переход в новое качество. перейти в новое качество. перерождение. переродиться. предстать в новом качестве. метаморфоза …   Идеографический словарь русского языка

  • Попова, Эмма Анатольевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Попова. Эмма Попова Имя при рождении …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»